Зачем иностранцы учатся на журфаках в России

Зачем люди из других стран приезжают в Россию, чтобы учиться на журфаке? Как это поможет им в работе? Иностранные студенты поделились своими историями и рассказали о том, почему выбрали Петербург для поступления, какие отличия они заметили в образовании и собираются ли в будущем работать в России

«Журналистика в России и в Китае – это инструмент и язык государства»

Хунфей Ян, Китай («Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Санкт-Петербургского Государственного Университета)

«Сейчас я учусь на первом курсе магистратуры, а летом окончил бакалавриат на журфаке СПбГУ.Первый раз журфак удивил меня самим зданием. Неожиданно, что журфак СПбГУ находится в таком маленьком доме. Учебные здания в Китае обычно больше и более современные. Вступительный экзамен разделили на 2 части: письменная и устная. А в китайском университете экзамен обычно проходит только в письменном виде. Я решил поступать в России, потому что в школе уже немного учил русский язык, и отношения Китая и России в последнее время улучшаются.

Был языковой барьер из-за сложной грамматики. Когда я познакомился с преподавателями и однокурсниками, заметил, что они очень добрые и милые. Они всегда помогают мне в учебе и в быту. Я жил в общежитии три года.

Пока не решил, оставаться ли здесь после окончания университета. Это зависит от зарплаты и будущей карьеры. Может быть, буду работать в китайской компании и попрошу меня отправлять в командировки в Россию.

Российское образование больше делает акцент на коллективную работу и практические задания. В Китае больше внимание на теории (но, конечно, не во всех университетах так).

 

А так выглядит один из журфаков в Китае.

 

А так выглядит один из журфаков в Китае.

Я думаю, китайские и российские СМИ похожи, потому что у этих стран история прошлых ста лет очень похожа. В прошлом веке обе страны создали социалистическое государство. В конце XXвека Россия взяла курс на становление капитализма, и в Китае вводили рынок. В целом журналистика в России и в Китае – это инструмент и язык государства».

***

«В Белоруссии, если ты не то написал – тебя сразу увольняют»

Ирма Евхач, Белоруссия (студентка Высшей школы печати и медиатехнологий Санкт-Петербургского Университета Промышленных Технологий и Дизайна)

«Мне было интересно погрузиться в журналистику. В университете много практики, мы снимаем видео, берем интервью, интересно послушать, почитать самому что-то. Поступление прошло легко, мне в принципе повезло. Не сказать, что я готовилась, потому что в Белоруссии ЕГЭ не сдают. В итоге получилось так, что я готовилась за день до ЕГЭ, а сдавала в Смоленске, в те же числа, что и остальные школьники. В университете еще были творческие испытания: эссе и собеседование. Тема эссе была легкая: чем отличаются книги от кино. На собеседовании в основном спрашивали про меня.

Я бы с удовольствием поступила куда-нибудь в Европе, но не было такой финансовой возможности. Россия ближайшая соседка. Я решила поступать сюда, во-первых, потому что российское образование, хоть и не замечательное, но лучше, чем белорусское. Если брать журфак в Белоруссии, у нас только один факультет в одном университете в Минске на всю страну, он очень слабый. Учитывая, что со свободой слова и цензурой гораздо хуже, чем в России, учиться на журфаке в Белоруссии смысла ноль. То, что ты станешь журналистом в Белоруссии – процентов 5. На самом деле мне очень бы хотелось стать именно журналистом после университета и работать в этой сфере. Но, как мне кажется, в России трудно найти хорошее место без знакомств. Я бы попробовала где-нибудь в Европе работать, потому что журналисты там все-таки зарабатывают больше. В идеале было бы здорово уехать из России, но как пойдет.

Мне нравится разнообразие изданий в России. В Белоруссии такого нет вообще. Когда я проводила опрос, знают ли люди GQили Esquire, то белорусы отвечали «нет». Честно говоря, таких глянцевых изданий своих у нас даже нет, только газеты, и все. Я не могу сказать, что в Белоруссии есть пропаганда. Если взять «Первый канал», «Россию», Соловьева, Киселева, у нас на каналах такого нет. Белорусских каналов тоже не так много. Российские СМИ в любом направлении: радио, печатные, ТВ – гораздо более развиты. У нас в плане печатных и интернет СМИ следят за всем, что ты пишешь. Не то написал – все, сразу тебя увольняют».

***

«Я в восторге от наших преподавателей»

Кристина Скворцова, Узбекистан(«Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Санкт-Петербургского Государственного Университета)

«Я родилась в райском уголке планеты, в солнечной столице Узбекистана Ташкенте, где живут самые добрые и гостеприимные люди, там великолепные горы и изобилие фруктов. Но, к сожалению, после распада СССР Узбекистан выбрал свой курс развития, и это сказалось на образовании в первую очередь. Узбекский язык стал востребован и сейчас является основным. Во многих вузах преподавание некоторых предметов ведется на узбекском. А мой родной язык – русский.

Я всегда мечтала жить в Санкт-Петербурге. После просмотра фильма «Питер FM» этот город стал манить меня неповторимой архитектурой, белыми ночами, разводными мостами и завораживающей атмосферой. Среди всех профессий журналистику меня подтолкнули выбрать необходимость общения с людьми и желание узнавать какую-то новую информацию. У меня уже есть высшее образование по направлению реклама и связи с общественностью (СПбГУ). А сейчас в магистратуре изучаю тревел-журналистику. Думаю, все знания, полученные на двух направлениях, помогут мне реализовать себя в профессии. Поступление в магистратуру проходило дистанционно в форме «портфолио». Все мои предыдущие успехи (статьи, конференции, организация мероприятий) помогли мне поступить. Из проблем я столкнулась только с адаптацией к новому климату и учебному студенческому процессу. Высшая школа журналистики – это важная часть моей жизни. Я в восторге от наших преподавателей, практических лекций и семинаров».

***

«Знания нам дают, но хотелось бы больше»

Хенрик Секриян, Венгрия («Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Санкт-Петербургского Государственного Университета)

«Языкового барьера у меня не было, русский язык для меня считается близким, так как родился я в Украине, и мои родители на русском общаются. Мне было всего 5 лет, когда мама с папой решили переехать работать в Венгрию, потому что обстоятельства в Украине были не самые хорошие, было сложно на тех зарплатах жить семье. Мои родители успешно устроились на работу, а я уже свою школьную жизнь там начал. С мамой я уже с детства на венгерском разговариваю, но, к сожалению, у папы возникли проблемы, он вообще не знал венгерский. Мы с ним общаемся на румынском, в итоге я с детства много языков знаю.

В 2015 году я по обмену приехал на неделю в Питер. Мне город очень понравился и тогда я уже начал думать, что можно поступить сюда. Потом моя преподавательница по русскому языку (я изучал в школе русский язык как иностранный) сказала, что у меня с моим русским есть возможность поступить. А затем мой дедушка, который работает в Российском Культурном Центре, сказал, что идет последний отбор на поступление в Россию, и я сразу, не думая, решил – еду учиться в Петербурге.
Поступление у меня проходило немножко не так, как обычно в России. Я поступил по квоте. Не думайте, что я не сдавал экзамены и у меня легко получилось поступить. У меня тоже был свой ЕГЭ, только он по-другому называется - «Эретшеги» (на венгерском «érettségi»), где я сдавал пять обязательных предметов и еще несколько по выбору. А чтобы поступить в российский вуз, пришлось еще все документы официально перевести на русский и подать их в консульство РФ в Будапеште.

Первые впечатления у меня позитивные, во-первых, познакомился с такими ребятами, которые стали для меня частью моей жизни, во-вторых, даже с некоторыми преподавателями могу сказать, что подружился. Про учебу на журфаке так скажу: да, знания нам дают, но хотелось бы больше, все-таки самое главное в университетской жизни – это получить навыки по специальности и опыт.
Первые недели я сидел на парах и не понимал, что вообще происходит, да, это смешно звучит, после того как я сказал, что русский язык близкий для меня, но я понял, что это не тот русский, который я знаю. Много чего было мне непонятно, мне надо было одну книгу хотя бы 2-3 раза прочитать, чтобы что-то понять. К сожалению, до этого я не дошел, но могу сказать, что на третьем курсе я уже освоил хорошо русский и больше понимаю.
Журналистом буду вряд ли, потому что учусь я на рекламщика и пиарщика. Но не исключено, что по этой профессии буду работать в России. Есть мысли тут остаться, полюбил Россию и у меня тут друзья хорошие.

В Венгрии в образовании, конечно, больше возможностей, но я же учусь в СПбГУ, известный университет. Могу сказать, что в Венгрии, например, по профессии сам себе выбираешь свои модули, предметы, которые хочешь изучать, это прикольно, потому что зачем мне изучать то, что не хочу (например, на рекламе математику). 

Я не боялся переезжать, потому что хотелось уже повзрослеть, начинать строить карьеру. То, что у России не самая хорошая репутация, меня пока не особо волнует. Я живу в этой стране, кайфую от жизни, что еще надо?»

Источник: текст Александры Будановой и фото Лениздат

Оцените материал
(0 голосов)
Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии.

Новости

Дни рождения

  • Сегодня
  • Завтра
  • На неделю
28 марта Ольга Романова

журналист, исполнительный директор движения «Русь сидящая», профессор департамента журналистики НИУ-ВШЭ

28 марта Дмитрий Брекоткин

актёр телевидения, участник творческого коллектива «Уральские пельмени» (бывшая команда КВН)

В этот период нет дней рождений.
28 марта Ольга Романова

журналист, исполнительный директор движения «Русь сидящая», профессор департамента журналистики НИУ-ВШЭ

28 марта Дмитрий Брекоткин

актёр телевидения, участник творческого коллектива «Уральские пельмени» (бывшая команда КВН)

30 марта Генрих Юшкявичус

член ФКК, советник генерального директора ЮНЕСКО, вице-президент ЕАТР

30 марта Дмитрий Потапенко

управляющий партнер Management Development Group, радиоведущий, писатель

31 марта Николай Грахов

Генеральный директор «Радио СИ» (Екатеринбург), член РАР

31 марта Андрей Воронцов

генеральный директор холдинга "Радио 45" (г. Курган)

01 апреля Владимир Познер

член Академии российского телевидения, ведущий программы “Познер” (“Первый канал”)

01 апреля Александр Сладков

автор и ведущий “Военной программы” на канале “Россия”

01 апреля Марина Королева

журналист, радио- и телеведущая, писательница, драматург, филолог, кандидат филологических наук, член Совета по русскому языку при правительстве России

02 апреля Николай Сванидзе

российский журналист и общественный деятель, ведущий ряда программ на российском телевидении и радио, преподаватель Московского института телевидения и радиовещания «Останкино», член бюро Союза журналистов Москвы

02 апреля Дмитрий Анисимов

заместитель гендиректора по информационному и общественно-политическому вещанию телеканала ННТВ (г.Нижний Новгород)

02 апреля Татьяна Лиманова

ведущая новостей

02 апреля Елена Фоминых

Генеральный директор Телекомпании "Борисоглебск"

02 апреля Сергей Белоголовцев

телеведущий, продюсер, шоумен

04 апреля Мария Винарская

член Академии Российского телевидения с 2010 года, продюсер 

04 апреля Армен Оганесян

советский и российский журналист, Заслуженный работник культуры Российской Федерации

04 апреля Павел Гусев

журналист, медиаменеджер, главный редактор и владелец газеты «Московский комсомолец», председатель Союза журналистов Москвы

04 апреля Дмитрий Нагиев

российский шоумен, актёр театра, кино и телевидения, теле- и радиоведущий.

04 апреля Ашот Габрелянов

российский журналист и медиаменеджер

04 апреля Алексей Дыховичный

кинорежиссер

04 апреля Антон Комолов

радио- и телеведущий